Transcréation | Adaptation fidèle aux subtilités culturelles

LWT offre des services de transcréation créatifs et natifs, adaptés à vos ton, message et intention, de norme ISO, pour donner à votre marque accès au monde.
  • Home
  • Pages
  • Transcréation | Adaptation fidèle aux subtilités culturelles

Services de transcréation

Lorsque le message de votre marque doit inspirer, et pas seulement informer, la traduction littérale ne suffit pas. LWT Communications offre des services de transcréation professionnels qui vous aident à adapter votre message dans d’autres langues et d’autres cultures en conservant le sens, les émotions et l’intention du texte d’origine.

Pour que votre message trouve un écho positif sur le marché mondial, vous avez besoin d’un spécialiste de la traduction capable d’adapter votre contenu à la culture d’un public local.

Cet art est l’art de la transcréation, une forme sophistiquée d’adaptation culturelle et linguistique.

Ce que nous transcréons

  • Campagnes de marketing mondiales
  • Slogans et accroches publicitaires
  • Texte Web, bannières et pages d’atterrissage
  • Annonces sur les réseaux sociaux et contenu d’influenceurs
  • Documents d’image de marque de l’employeur et de RH
  • Contenu lié à l’expérience client et microcontenu d’applis mobiles
  • Nous sommes là pour vous, quel que soit le type de contenu dont vous pourriez avoir besoin. Contactez-nous et nous nous ferons un plaisir de vous aider.

Nous adaptons le ton et la mise en récit aux attentes de chaque marché local.

Notre processus de transcréation

  1. Réunion préparatoire – Ton, public cible, sensibilités culturelles, buts de la campagne
  2. Transcréation par des rédacteurs natifs – Linguistes créatifs de langue maternelle
  3. Rétrotraduction (facultative) – Revue d’une rétrotraduction littérale pour vérifier l’exactitude de la traduction et sa fidélité au texte source
  4. Revue par le client et boucle de rétroaction – Commentaires, améliorations, autres possibilités d’adaptation du message
  5. Approbation finale + livraison Avec justifications et contrôle de la version du contenu

Tous les travaux sont gérés par Plunet et réalisés selon les normes de qualité ISO.

Transcréation et traduction. Quelle est la différence?

  • La traduction est précise et fonctionnelle.
  • La transcréation est persuasive, fidèle à l’identité de la marque et porteuse d’émotions.

L’adaptation de contenu créatif se doit d’être créative.

Faites appel aux services de transcréation pour :

  • Adapter un contenu de marketing à forte visibilité
  • Rédiger des slogans de marque ou des appels à l’action créatifs
  • Percer sur de nouveaux marchés régionaux ou vous adapter à de nouvelles cultures
  • Développer des messages multicanaux pour des campagnes mondiales

Transcréation par secteur

  • Vente au détail et commerce électronique – Lancements de produits, slogans de campagne
  • Pharmaceutique et médical –Matériel destiné aux patients et campagnes de sensibilisation
  • Tourisme et accueil – Guides de voyage, narration promotionnelle
  • Image de marque de l’entreprise et de l’employeur – Intégration par les RH, énoncé de mission et valeurs
  • ONG et secteur public – Campagnes multilingues de sensibilisation et d’information

Notre processus de transcréation trouve le juste équilibre entre créativité et gestion de la marque.

Table des matières

Questions fréquentes

La traduction convertit le sens; la transcréation recrée le ton et l’intention du message pour des publics différents.
Nos services de transcréation sont assurés par des traducteurs spécialisés. En plus de l’expertise linguistique et thématique propre à tous les bons traducteurs, les spécialistes de la transcréation sont d’excellents rédacteurs, capables d’une grande créativité et parfaitement au fait de l’expérience utilisateur. Ils possèdent l’expérience et la formation nécessaires pour développer une approche innovante et produire des résultats pertinents, percutants et efficaces pour votre marché cible.
Oui. Des outils tels que des glossaires, des guides de marque et des exemples de textes nous aident à adapter au mieux votre message à votre public cible.
Notre processus de travail est conforme aux principes d’assurance qualité ISO 9001 et ISO 17100, et les rétrotraductions et justifications sont disponibles sur demande.
Oui. Nous pouvons fournir plusieurs versions par langue accompagnées de notes explicatives pour que vous et votre équipe puissiez faire un choix éclairé.
Adaptez votre message pour qu’il soit plus percutant.

Faites appel à LWT pour des services de transcréation qui permettent à votre marque de s’exprimer et de rayonner à l’échelle mondiale, dans différentes langues, cultures et canaux.