PAO et publication en ligne | Services multilingues

Services de PAO et de publication en ligne de LWT. Mise en forme/page et adaptation de conception avec Creative Suite pour des contenus dans plus de 20 langues.
  • Home
  • Pages
  • PAO et publication en ligne | Services multilingues

Services de publication assistée par ordinateur et en ligne


Un contenu bien traduit doit toujours avoir un aspect professionnel. Chez LWT Communications, nos services de publication assistée par ordinateur et en ligne garantissent que vos documents multilingues, vos supports imprimés et vos contenus numériques conservent leur structure, leur mise en page et la cohérence de votre marque dans toutes les langues.

Des manuels techniques aux brochures réglementaires en passant par les PDF de marketing, nous assurons une mise en forme conforme à la qualité de la traduction et aux normes ISO.

Ce que nous mettons en forme

  • Brochures, dépliants, fiches techniques et rapports
  • Manuels d’utilisation, guides de produits, notices d’utilisation et notices d’emballage
  • Documentation relative à la formation et à la conformité
  • Dossiers de presse, livres blancs et publications internes
  • Fichiers PDF prêts à imprimer et fichiers interactifs en ligne (folioscopes, HTML5)
  • Fichiers source provenant d’Adobe Creative Suite, tels que InDesign, Illustrator, Photoshop, Dreamweaver, PDF, FrameMaker, et de Microsoft Office 365, tels que PowerPoint, Word et Publisher.

Nous prenons en charge les environnements d’édition imprimés et numériques.

DTPNotre flux de travail PAO multilingue

  1. Préparation du fichier source – Polices, couches, liens, encodage, images
  2. Gestion de l’expansion linguistique – Flux de texte, remaniement, révision du nombre de pages
  3. Insertion de la langue cible – Importation à partir des exportations de l’outil de TAO
  4. Amélioration du design – Style des paragraphes, correspondance des polices, direction RTL/LTR
  5. Contrôle qualité visuel + exportation PDF – Vérification par un réviseur natif, liste de contrôle prépresse

Toutes les étapes sont intégrées à votre projet de traduction dans Plunet.

Plateformes et outils que nous utilisons

  • Adobe Creative Suite : InDesign, Illustrator, Photoshop, PDF, Dreamweaver, FrameMaker
  • Microsoft Office 365 : Word, PowerPoint, Excel, Publisher
  • QuarkXPress, Canva
  • PAO pour PDF, EPUB, HTML5 et imprimés
  • Prise en charge multiplateforme : PC + Mac

Nous préservons à la fois la précision linguistique et la clarté visuelle.

Expertise sectorielle

  • Médical + Pharmaceutique : modes d’emploi, notices d’emballage, brochures réglementaires, manuels
  • Juridique + financier : contrats, dépôts, rapports clients
  • Marketing + Communication d’entreprise : trousses imprimées, brochures de campagne, supports de lancement de produits, infolettres
  • Éducation + Secteur public : Guides, politiques, bilans annuels

Nous comprenons les exigences en matière de conformité, les directives relatives à la marque et les préférences régionales pour la mise en forme.

Table des matières

Questions fréquentes

Oui. Nous fournissons des fichiers prêts à l’impression et à la publication sur le Web (PDF, HTML, EPUB).
Plus de 20, y compris les scripts CJK, RTL (arabe, hébreu) et cyrillique.
Tout à fait. Nous conservons les feuilles de style, les liens entre les objets et la structure des fichiers.
Oui. Nous ajustons en fonction de l’expansion du texte, du sens de lecture et des normes typographiques.
Oui. Toutes les prestations de PAO sont conformes aux normes ISO 17100 et 9001 certifiant les processus de traduction.
Réalisez le processus de traduction avec une mise en page précise.

Choisissez LWT pour des services de PAO et de publication en ligne multilingues qui améliorent la structure et créent un impact visuel pour votre contenu.