Évaluation du contenu des traductions
Même les traductions de haute qualité bénéficient d’une évaluation impartiale. Chez LWT Communications, nos services d’évaluation du contenuoffrent une révision systématique et standardisée des documents traduits, que ce soit avant leur livraison, après leur publication ou dans le cadre d’un programme plus large d’assurance qualité.
Nous aidons les équipes linguistiques, les agences et les clients à évaluer, vérifier et améliorer la qualité des traductions pour tous les types de contenu et toutes les langues.
Ce que nous évaluons
- Traductions effectuées par des équipes internes ou des fournisseurs externes
- Projets nécessitant une notation TQA formelle ou une évaluation postédition
- Contenu multilingue soumis à des normes réglementaires
- Soumissions pour la préparation à l’audit ISO 17100
- Marketing localisé, textes UX et documentation de formation
- Révision bilingue ou monolingue selon les besoins du client
LWT aide à valider la cohérence, le ton, la précision et l’adéquation à la langue cible.
Notre cadre d’assurance qualité
- Définition du champ d’application – Langues, types de fichiers, type d’évaluation (bilingue, monolingue, partielle).
- Désignation de l’évaluateur – Linguistes natifs non impliqués dans la livraison initiale.
- Paramétrage du modèle LQA ou TQA – Basée sur des indicateurs standard de l’industrie (DQF/MQM).
- Catégorisation des erreurs – Précision, fluidité, cohérence, terminologie, grammaire, style.
- Notation finale + commentaires – Avec exemples annotés et commentaires.
Facultatif : contrôles AQ automatisés à l’aide de plugiciels pour outils de TAO (memoQ, Trados, etc.).
Cas d’utilisation idéaux
- Évaluation de la qualité des fournisseurs, validation et analyse comparative du rendement.
- Audits ISO 17100/9001 avec flux d’AQ et IRC traçables.
- Projets du secteur public nécessitant une vérification par un tiers.
- Contenu de haute qualité présentant des risques juridiques, médicaux ou réglementaires.
- Révisons de documents de marketing et de campagnes mondiales.
Nous vous aidons à évaluer et à améliorer vos productions linguistiques.
Pourquoi choisir LWT
- Évaluateurs natifs possédant des connaissances dans le domaine.
- Méthodologie standardisée + formulaires AQ personnalisables.
- Rapport AQ complet avec notation TQA et commentaires.
- Flux de travail conforme aux normes ISO 17100 et 9001.
- Révision sécurisée via Plunet + intégration d’outils de TAO.
Nous allions précision et transparence : chaque étape est documentée.