Translation Project Processes
Overview of Our Project Team Structure and Processes
Each translation and localization project includes:
- A dedicated project manager, your one-point-of-contact for all project-related questions, information, and status reports
- A team of native translators, reviewers and proofreaders with experience in the specific industry sector
- Client-specific translation memories and term bases, built with your terminology and style preferences
- Customized style guide with instructions for internal and external team members
- Comprehensive linguistic quality assurance controls
Detailed View of Our Project Team Structure and Processes
Project analysis, upon request for quotation from client
- Analyzing files and reference material received from client
- Confirming client requirements and objectives
- Evaluating cost and time frame for the requested services
Project preparation, after order confirmation from client
- Organizing and assigning internal and external resources
- Defining project schedule and milestones
- Researching terminology and creating translation memories
- Pre-translation activities (e.g., reviewing content to ensure translatability or preparing files for conversion in translatable formats)
Translation, editing and proofreading (TEP process)
- Translation is performed by a native speaker in the target language, who is experienced in the specific subject of the material to be translated.
- Review and editing of the initial translation by a second native speaker to ensure fidelity to the original copy, accurate meaning of the translation, and consistency in style and terminology.
- Proofreading the final translation performed by a third native speaker to ensure the correctness of text (sentence structure, spelling, capitalization, punctuation, abbreviations, etc.). We meet ISO 17100 process standards and are certified to that standard.
Post-translation activities (if required by the client)
- Conversion of translated files to original format or multiple other formats
- Desktop and/or online publishing
- Editing of screen captures or images
Delivery of finalized files to the client
Post-Project Activities
- Updating/cleaning up translation memories and term bases
- Assessing customer satisfaction
- Archiving project files and customer requirements, instructions and e-mail exchange
About LWT
LWT Communications has been providing complete and customized translation services that enable corporations to communicate more effectively in the global marketplace for over three decades.